< Job 30 >
1 But now they who are younger than I in years laugh at me, whose fathers I scorned to put as equals with the dogs of my flocks.
Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
2 Yea, what possible use can the strength of their hands be unto me, over whom old age hath passed fruitlessly?
¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
3 Who suffer for want and famine in solitude; who flee into the wilderness [where all is] darkness, ruin, and desolation;
Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
4 Who crop off mallows by the bushes, and have broom-bush roots as their bread;
Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
5 Who are driven forth from among [men], who are shouted after as though they were thieves,
Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
6 To dwell in the caverns of the valleys, in holes of the earth, and on naked cliffs.
Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
7 Among the bushes they shriek; under briers they are huddled together,
Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
8 The children of the worthless, yea, the children of the nameless, who were outcasts from the land.
Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
9 But now I am become their song, and I am become a byword unto them.
Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
10 They loathe me, they keep themselves far from me, and from my face they withhold not their spittle.
Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
11 Because he hath loosened the cord of my bow, and afflicted me, they have also cast off the bridle before me.
Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
12 Against my right hand rise up this swarm of worthless youths: they push away my feet, and they level against me their calamity-bringing paths.
A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
13 They destroy my footpath, they help forward my downfall, without any one to aid them.
Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
14 As [through] a broad breach they come: amidst a loud noise they rolled themselves along.
A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
15 Terrors have turned their face against me; they chase like the wind my glory: and like a cloud is my happiness passed away.
Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
16 And now my soul is poured out over me; the days of affliction have seized on me;
Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
17 All night it holloweth out my bones out of my body; and my pursuers take no rest.
El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
18 Through the Almlghty's power is my garment made unknown: like the opening of my coat hath he enclosed me.
Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
20 I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
21 Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to pass away, and dissolvest in me all wise counsel.
Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
23 For I know that thou wilt bring me back to death, and to the house of assembly for all the living.
Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
24 But doth not a man stretch out his hand among ruins? or doth one not cry out therefrom [for help] when he meeteth his downfall?
¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
25 Did I not weep for him that was hard pressed by misfortune? was not my soul grieved for the needy?
¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
26 That I hoped for good, but there came evil; and I waited for light, and there came darkness!
Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
27 My bowels heave, and rest not: the days of affliction have overcome me.
Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
28 I walk about mournfully without sunlight: when I rise up, in the assembly, I cry with pain.
Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
29 I am a brother to [howling] monsters, and a companion to ostriches.
Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
30 My skin hangeth down black from me, and my bones are burnt from heat.
Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
31 And thus is changed to mourning my harp, and my pipe to the sound of weeping.
Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.