< Job 30 >

1 But now they who are younger than I in years laugh at me, whose fathers I scorned to put as equals with the dogs of my flocks.
But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
2 Yea, what possible use can the strength of their hands be unto me, over whom old age hath passed fruitlessly?
Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
3 Who suffer for want and famine in solitude; who flee into the wilderness [where all is] darkness, ruin, and desolation;
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
4 Who crop off mallows by the bushes, and have broom-bush roots as their bread;
and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
5 Who are driven forth from among [men], who are shouted after as though they were thieves,
Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
6 To dwell in the caverns of the valleys, in holes of the earth, and on naked cliffs.
Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
7 Among the bushes they shriek; under briers they are huddled together,
Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
8 The children of the worthless, yea, the children of the nameless, who were outcasts from the land.
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
9 But now I am become their song, and I am become a byword unto them.
But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
10 They loathe me, they keep themselves far from me, and from my face they withhold not their spittle.
Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
11 Because he hath loosened the cord of my bow, and afflicted me, they have also cast off the bridle before me.
For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
12 Against my right hand rise up this swarm of worthless youths: they push away my feet, and they level against me their calamity-bringing paths.
At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
13 They destroy my footpath, they help forward my downfall, without any one to aid them.
Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
14 As [through] a broad breach they come: amidst a loud noise they rolled themselves along.
Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
15 Terrors have turned their face against me; they chase like the wind my glory: and like a cloud is my happiness passed away.
Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
16 And now my soul is poured out over me; the days of affliction have seized on me;
But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
17 All night it holloweth out my bones out of my body; and my pursuers take no rest.
In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
18 Through the Almlghty's power is my garment made unknown: like the opening of my coat hath he enclosed me.
In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
20 I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
21 Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to pass away, and dissolvest in me all wise counsel.
Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
23 For I know that thou wilt bring me back to death, and to the house of assembly for all the living.
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
24 But doth not a man stretch out his hand among ruins? or doth one not cry out therefrom [for help] when he meeteth his downfall?
Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
25 Did I not weep for him that was hard pressed by misfortune? was not my soul grieved for the needy?
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
26 That I hoped for good, but there came evil; and I waited for light, and there came darkness!
Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
27 My bowels heave, and rest not: the days of affliction have overcome me.
Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
28 I walk about mournfully without sunlight: when I rise up, in the assembly, I cry with pain.
Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
29 I am a brother to [howling] monsters, and a companion to ostriches.
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
30 My skin hangeth down black from me, and my bones are burnt from heat.
My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
31 And thus is changed to mourning my harp, and my pipe to the sound of weeping.
Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.

< Job 30 >