< Job 30 >

1 But now they who are younger than I in years laugh at me, whose fathers I scorned to put as equals with the dogs of my flocks.
Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes.
2 Yea, what possible use can the strength of their hands be unto me, over whom old age hath passed fruitlessly?
For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them?
3 Who suffer for want and famine in solitude; who flee into the wilderness [where all is] darkness, ruin, and desolation;
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
4 Who crop off mallows by the bushes, and have broom-bush roots as their bread;
They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
5 Who are driven forth from among [men], who are shouted after as though they were thieves,
They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe.
6 To dwell in the caverns of the valleys, in holes of the earth, and on naked cliffs.
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
7 Among the bushes they shriek; under briers they are huddled together,
They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues.
8 The children of the worthless, yea, the children of the nameless, who were outcasts from the land.
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
9 But now I am become their song, and I am become a byword unto them.
And now am I their song, and I am their talke.
10 They loathe me, they keep themselves far from me, and from my face they withhold not their spittle.
They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
11 Because he hath loosened the cord of my bow, and afflicted me, they have also cast off the bridle before me.
Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me.
12 Against my right hand rise up this swarm of worthless youths: they push away my feet, and they level against me their calamity-bringing paths.
The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.
13 They destroy my footpath, they help forward my downfall, without any one to aid them.
They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe.
14 As [through] a broad breach they come: amidst a loud noise they rolled themselves along.
They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes.
15 Terrors have turned their face against me; they chase like the wind my glory: and like a cloud is my happiness passed away.
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.
16 And now my soul is poured out over me; the days of affliction have seized on me;
Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me.
17 All night it holloweth out my bones out of my body; and my pursuers take no rest.
It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest.
18 Through the Almlghty's power is my garment made unknown: like the opening of my coat hath he enclosed me.
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust.
20 I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
21 Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to pass away, and dissolvest in me all wise counsel.
Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile.
23 For I know that thou wilt bring me back to death, and to the house of assembly for all the living.
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
24 But doth not a man stretch out his hand among ruins? or doth one not cry out therefrom [for help] when he meeteth his downfall?
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
25 Did I not weep for him that was hard pressed by misfortune? was not my soul grieved for the needy?
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
26 That I hoped for good, but there came evil; and I waited for light, and there came darkness!
Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
27 My bowels heave, and rest not: the days of affliction have overcome me.
My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me.
28 I walk about mournfully without sunlight: when I rise up, in the assembly, I cry with pain.
I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed.
29 I am a brother to [howling] monsters, and a companion to ostriches.
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
30 My skin hangeth down black from me, and my bones are burnt from heat.
My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate.
31 And thus is changed to mourning my harp, and my pipe to the sound of weeping.
Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.

< Job 30 >