< Job 29 >

1 And Job continued to take up his parable, and said,
Siguió Job explicando y dijo:
2 Who will give me back months like those which are past, days like those when God guarded me;
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 When his lamp shone over my head, when by his light I could walk in darkness;
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 As I was in the days of my abundance, when the confidence of God was upon my tent:
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 When the Almighty was yet with me, when my servants stood round about me;
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 When I went out to the gate close by the city, when in the open place I established my seat:
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 Young men saw me, and hid themselves; and the aged rose up, and remained standing;
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 Princes stopped in the midst of [their] words, and laid their hand on their mouth:
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For the ear that heard me called me happy; and the eye that saw me bore witness for me;
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, yea, that had none to help him.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; and the heart of the widow I caused to sing for joy.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 I took righteousness as my garment, and it clothed me: as a robe and a mitre was justice unto me.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 Eyes was I to the blind; and feet to the lame was I.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 A father was I to the needy; and the cause of him I knew not I used to investigate.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 And I broke the cutting-teeth of the wrong-doer, and out of his teeth I cast down his prey.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 And I said then, “In the midst of my nest shall I depart hence, and like the sand shall I have many days.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 My root will stand open for the water, and the dew will lodge on my boughs.
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 My glory will ever be new with me, and my bow will acquire fresh strength in my hand.”
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 Unto me men listened, and waited, and watched in silence for my counsel
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 After my words they made no reply, and my speech dropped on them [like dew].
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened wide their mouth as for the latter rain.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I smiled on those that had lost their confidence; and the light of my countenance they never cast down.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 I chose their way for them, and I sat as chief, and dwelt as king in his army, as one that comforteth mourners.
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >