< Job 29 >
1 And Job continued to take up his parable, and said,
Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
2 Who will give me back months like those which are past, days like those when God guarded me;
“Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,
3 When his lamp shone over my head, when by his light I could walk in darkness;
yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,
4 As I was in the days of my abundance, when the confidence of God was upon my tent:
yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,
5 When the Almighty was yet with me, when my servants stood round about me;
yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,
6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.
7 When I went out to the gate close by the city, when in the open place I established my seat:
“Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,
8 Young men saw me, and hid themselves; and the aged rose up, and remained standing;
dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;
9 Princes stopped in the midst of [their] words, and laid their hand on their mouth:
hangafoonni sabaa dubbii afaanitti qabatanii harka isaanii afaan irra kaaʼatu ture;
10 The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.
11 For the ear that heard me called me happy; and the eye that saw me bore witness for me;
Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, yea, that had none to help him.
ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; and the heart of the widow I caused to sing for joy.
Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.
14 I took righteousness as my garment, and it clothed me: as a robe and a mitre was justice unto me.
Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.
15 Eyes was I to the blind; and feet to the lame was I.
Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.
16 A father was I to the needy; and the cause of him I knew not I used to investigate.
Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.
17 And I broke the cutting-teeth of the wrong-doer, and out of his teeth I cast down his prey.
Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.
18 And I said then, “In the midst of my nest shall I depart hence, and like the sand shall I have many days.
“Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.
19 My root will stand open for the water, and the dew will lodge on my boughs.
Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.
20 My glory will ever be new with me, and my bow will acquire fresh strength in my hand.”
Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’
21 Unto me men listened, and waited, and watched in silence for my counsel
“Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.
22 After my words they made no reply, and my speech dropped on them [like dew].
Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened wide their mouth as for the latter rain.
Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.
24 I smiled on those that had lost their confidence; and the light of my countenance they never cast down.
Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.
25 I chose their way for them, and I sat as chief, and dwelt as king in his army, as one that comforteth mourners.
Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.