< Job 29 >
1 And Job continued to take up his parable, and said,
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Who will give me back months like those which are past, days like those when God guarded me;
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 When his lamp shone over my head, when by his light I could walk in darkness;
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 As I was in the days of my abundance, when the confidence of God was upon my tent:
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 When the Almighty was yet with me, when my servants stood round about me;
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 When I bathed my steps in cream, and the rock poured out near me streamlets of oil!
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 When I went out to the gate close by the city, when in the open place I established my seat:
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 Young men saw me, and hid themselves; and the aged rose up, and remained standing;
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 Princes stopped in the midst of [their] words, and laid their hand on their mouth:
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 For the ear that heard me called me happy; and the eye that saw me bore witness for me;
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, yea, that had none to help him.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; and the heart of the widow I caused to sing for joy.
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 I took righteousness as my garment, and it clothed me: as a robe and a mitre was justice unto me.
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 Eyes was I to the blind; and feet to the lame was I.
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 A father was I to the needy; and the cause of him I knew not I used to investigate.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 And I broke the cutting-teeth of the wrong-doer, and out of his teeth I cast down his prey.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 And I said then, “In the midst of my nest shall I depart hence, and like the sand shall I have many days.
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 My root will stand open for the water, and the dew will lodge on my boughs.
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 My glory will ever be new with me, and my bow will acquire fresh strength in my hand.”
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 Unto me men listened, and waited, and watched in silence for my counsel
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 After my words they made no reply, and my speech dropped on them [like dew].
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened wide their mouth as for the latter rain.
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 I smiled on those that had lost their confidence; and the light of my countenance they never cast down.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 I chose their way for them, and I sat as chief, and dwelt as king in his army, as one that comforteth mourners.
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.