< Job 28 >
1 For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
Ɛwɔ deɛ wɔtu dwetɛ ne beaeɛ a wɔhoa sika kɔkɔɔ ho.
2 Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
Wɔtu dadeɛ firi fam, na wɔnane kɔbere firi dadeben mu.
3 An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
Onipa ma esum ba awieeɛ; na ɔhwehwɛ kɔ akyirikyiri asase mu kɔpɛ dadeben wɔ esum kabii mu.
4 He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
Baabi a ɛne deɛ ɔdasani teɛ ntam ɛkwan ware no, ɔtu amena de fagudeɛtuo afidie hyɛ hɔ, mmeammea a onipa nan sii hɔ akyɛre baabi a ɛmmɛn nnipa no, ɛhɔ na ɔdi aforosiane.
5 The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
Asase a ɛbɔ aduane no, wɔnane aseɛ no te sɛ deɛ wɔde ogya na ayɛ;
6 Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
aboɔdemmoɔ firi nʼabotan mu na sikakɔkɔɔ mpɔ nso wɔ ne mfuturo mu.
7 [On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
Ɔkɔdeɛ biara nnim saa kwan a ahinta no, akorɔma biara ani nhunuiɛ.
8 [Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
Mmoa ahantanfoɔ nnante wɔ hɔ na agyata nkɔdɛɛdɛɛ wɔ hɔ.
9 To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
Onipa nsa paapae abotan denden na ɔma mmepɔ ase da hɔ.
10 Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
Ɔtwa aka fa abotan mu, na ɔhunu nʼademudeɛ nyinaa.
11 The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔntene ti wɔ na ɔda nneɛma a ahinta adi.
12 But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
Nanso ɛhe na yɛbɛhunu deɛ nyansa hyɛ? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
13 Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
Onipa renhunu ne bo a ɛsom; wɔrenhunu wɔ ateasefoɔ asase so.
14 The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
Na ebunu ka sɛ, “Ɛnni me mu”; na ɛpo nso sɛ, “Ɛnni me nkyɛn.”
15 No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ amapa ntɔ, na wɔrentumi mfa dwetɛ nkari ne boɔ.
16 She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ apopobibirieboɔ anaa aboɔdemmoɔ nso saa ara.
17 She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho, na wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ nnwinneɛ nsesa.
18 Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahwene panin ne ahwehwɛboɔ din; nyansa boɔ sene nhwene pa.
19 She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ; wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ kronn ntɔ.
20 But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
Ɛnneɛ na ɛhe na nyansa firie? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
21 Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
Wɔde asie abɔdeɛ biara ani, wɔde asie ewiem nnomaa mpo.
22 Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
Ɔsɛeɛ ne Owuo ka sɛ, “Yɛate no huhuhuhu kɛkɛ.”
23 God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
Onyankopɔn te ɛkwan a ɛkɔ hɔ ase, na ɔno nko ara na ɔnim baabi a ɛteɛ,
24 For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
ɛfiri sɛ ɔhwɛ kɔduru nsase ano na ɔhunu biribiara a ɛwɔ ɔsoro ase.
25 When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
Ɛberɛ a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ na ɔsusuu nsuwa no,
26 When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
ɛberɛ a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ na ɔtwaa ɛkwan maa aprannaa no,
27 Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛeɛ; na ɔgyee no too mu na ɔsɔɔ no hwɛeɛ.
28 And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.
Na ɔka kyerɛɛ onipa sɛ, “Awurade suro, ɛno ne nyansa; na sɛ wɔkyiri bɔne a, wowɔ nteaseɛ.”