< Job 28 >
1 For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
人すなはち黒暗を破り極より極まで尋ね窮めて黒暗および死蔭の石を求む
4 He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔たりて空に懸る
5 The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 [On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 [Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
精金も之に換るに足ず銀も秤りてその價となすを得ず
16 She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き青玉も碧玉もまた然り
17 She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
滅亡も死も言ふ我等はその風聲を耳に聞し而已
23 God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり