< Job 28 >
1 For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
2 Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
3 An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
4 He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
5 The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
6 Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
7 [On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
8 [Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
9 To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
10 Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
11 The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
12 But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
13 Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
14 The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
15 No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
16 She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
17 She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
18 Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
19 She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
20 But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
21 Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
22 Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
23 God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
Isten érti az útját és ő tudja helyét.
24 For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
25 When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
26 When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
27 Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
28 And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.
és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.