< Job 27 >

1 And Job continued taking up his parable, and said,
At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
2 As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
Buhay ang Dios, na siyang nagalis ng aking katuwiran, at ang Makapangyarihan sa lahat na siyang nagpapanglaw ng aking kaluluwa;
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
(Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
4 Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
Tunay na ang aking mga labi ay hindi magsasalita ng kalikuan, ni ang aking dila man ay magsasaysay ng karayaan.
5 Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
Malayo nawa sa aking kayo'y ariin kong ganap: Hanggang sa ako'y mamatay ay hindi ko aalisin sa akin ang aking pagtatapat.
6 I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
7 Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
Ang aking kaaway ay maging gaya nawa ng masama, at ang bumangon laban sa akin ay maging gaya nawa ng liko.
8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
Sapagka't ano ang pagasa ng di banal, bagaman siya'y makikinabang sa kaniya, pagka kinuha ng Dios ang kaniyang kaluluwa?
9 Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
10 Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
Makapagsasaya ba siya sa Makapangyarihan sa lahat, at tatawag sa Dios sa lahat ng mga panahon?
11 I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.
12 Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
Narito, kayong lahat ay nangakakita; bakit nga kayo ay lubos na nawalan ng kabuluhan?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.
14 If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
Kung ang kaniyang mga anak ay dumami, ay para sa tabak, at ang kaniyang lahi ay hindi mabubusog ng tinapay.
15 Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
Yaong nangaiwan sa kaniya ay mangalilibing sa kamatayan, at ang kaniyang mga bao ay hindi magsisipanaghoy.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
Bagaman siya'y magbunton ng pilak na parang alabok, at maghahanda ng bihisan na parang putik;
17 He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
Maihahanda niya, nguni't ang ganap ang magsusuot niyaon. At babahagihin ng walang sala ang pilak.
18 He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
Siya'y nagtatayo ng kaniyang bahay na gaya ng tanga, at gaya ng isang bantayan na ginagawa ng bantay.
19 Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
Siya'y nahihigang mayaman, nguni't hindi siya pupulutin; kaniyang ididilat ang kaniyang mga mata, nguni't wala na siya.
20 Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
Mga kakilabutan ang tumatabon sa kaniya na gaya ng tubig; bagyo ang umaagaw sa kaniya sa kinagabihan,
21 The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.
22 And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
Sapagka't hahalibasin siya ng Dios, at hindi magpapatawad; siya'y magpupumilit na tumakas sa kaniyang kamay.
23 Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.
Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.

< Job 27 >