< Job 27 >

1 And Job continued taking up his parable, and said,
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >