< Job 27 >
1 And Job continued taking up his parable, and said,
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.