< Job 27 >
1 And Job continued taking up his parable, and said,
Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
2 As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
4 Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
5 Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
6 I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
7 Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
9 Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
10 Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
11 I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
12 Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
14 If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
15 Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
17 He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
18 He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
19 Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
20 Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
21 The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
22 And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
23 Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.
Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.