< Job 27 >
1 And Job continued taking up his parable, and said,
Yoube da amane sia: i,
2 As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
5 Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
6 I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
7 Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
9 Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
10 Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
11 I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
12 Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
13 This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
“Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
14 If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
15 Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
17 He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
18 He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
19 Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
20 Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
21 The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
22 And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
23 Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.
Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.