< Job 26 >
1 Then answered Job, and said,
Respondens autem Job dixit:
2 What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
5 The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
12 By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
13 By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?