< Job 26 >
1 Then answered Job, and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
3 How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
4 To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
5 The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
7 He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
8 He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
9 He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
10 A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
11 The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
12 By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
13 By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
14 Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?
Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!