< Job 24 >

1 Why are not times [of punishment] treasured up by the Almighty, and why do his adorers not see his days [of retribution]?
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
2 [The wicked] remove landmarks: they rob flocks, and feed them.
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
3 They drive away the ass of the fatherless, they take in pledge the widow's ox.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
4 They chase the needy out of the highway: altogether hide themselves the poor of the earth.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
5 Behold, as wild asses in the wilderness go they forth to their work, rising betimes after [their] prey: the desert yieldeth food for them and for their young men.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
6 In the field they reap their food; and in the vineyard of the wicked they gather the fruit.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
7 They cause [the poor] to spend the night naked, without clothing and without any covering in the cold.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
8 Through the sweeping rain of the mountains are they made wet, and for want of a shelter do they embrace the rock.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
9 The others pluck from the breast the fatherless, and the garment of the poor they take in pledge.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
10 They cause him to go naked without clothing, and from the hungry they take away the sheaf:
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
11 Within their walls do they make oil, they tread their wine-presses, and suffer thirst.
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
12 Out of a populous city is groaning heard, and the soul of the deadly wounded crieth out: yet God regardeth it not as an offence.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
13 Yon men are of those that rebel against the light: they know not its ways, nor abide in its paths.
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
14 With the earliest light riseth the murderer, he slayeth the poor and needy, and in the night he becometh like the thief.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
15 And the eye of the adulterer watcheth for the twilight, saying, No eye will see me; and placeth a covering on his face.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
16 They break into houses in the dark, in the daytime they lock themselves in: they know not the light.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
17 For to all of these alike is the morning as the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
18 Swift are such men [to flee] on the face of the water; accursed is their field on the land; none of them turneth himself to the way, of the vineyards.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
19 Drought and heat speedily consume the snow-waters: so doth the grave those who have sinned. (Sheol h7585)
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585)
20 The mother that bore such a one will forget him; the worm will feed sweetly on him; he will be no more remembered; and like a tree will wickedness be broken.
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
21 He ill-treateth the barren that heareth not; and to the widow he acteth not well.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
22 But he also draweth down the mighty with his power: he riseth up, no one is sure of life.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
23 To such [God] granteth to be in safety, that he may find support; and His eyes are upon their ways.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
24 They are exalted; in but a little while they are no more; and they are brought down low: like all others are they gathered in, and like the top of the ear of corn are they cut off.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
25 But if it be not so, who will prove me a liar, and render nought my word?
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃

< Job 24 >