< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
«Bügünmu shikayitim achchiqtur; Uning méni basqan qoli ah-zarlirimdinmu éghirdur!
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Ah, Uni nedin tapalaydighanliqimni bilgen bolsam’idi, Undaqta Uning olturidighan jayigha barar idim!
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Shunda men Uning aldida dewayimni bayan qilattim, Aghzimni munaziriler bilen toldurattim,
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Men Uning manga bermekchi bolghan jawabini bileleyttim, Uning manga némini démekchi bolghanliqini chüshineleyttim.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
U manga qarshi turup zor küchi bilen méning bilen talishamti? Yaq! U choqum manga qulaq salatti.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Uning huzurida heqqaniy bir adem uning bilen dewalishalaytti; Shundaq bolsa, men öz Sotchim aldida menggügiche aqlan’ghan bolattim.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Epsus, men algha qarap mangsammu, lékin U u yerde yoq; Keynimge yansammu, Uning sayisinimu körelmeymen.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
U sol terepte ish qiliwatqanda, men Uni bayqiyalmaymen; U ong terepte yoshurun’ghanda, men Uni körelmeymen;
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Biraq U méning mangidighan yolumni bilip turidu; U méni tawlighandin kéyin, altundek sap bolimen.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Méning putlirim uning qedemlirige ching egeshken; Uning yolini ching tutup, héch chetnimidim.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Men yene Uning lewlirining buyruqidin bash tartmidim; Men Uning aghzidiki sözlerni öz köngüldikilirimdin qimmetlik bilip qedirlep keldim.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Biraq Uning bolsa birla muddiasi bardur, kimmu Uni yolidin buruyalisun? U könglide némini arzu qilghan bolsa, shuni qilidu.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Shunga men Uning aldida dekke-dükkige chüshimen; Bularni oylisamla, men Uningdin qorqup kétimen.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Chünki Tengri könglümni ajiz qilghan, Hemmige Qadir méni sarasimige salidu.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Halbuki, men qarangghuluq ichide ujuqturulmidim, We yaki yüzümni oriwalghan zulmet-qarangghuluqqimu héch süküt qilmidim.