< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Xataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Dacwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Ma wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Kii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Bal eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Oo waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Laakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Cagtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Dib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Laakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Sidaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Waayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Maxaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.