< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Отвещав же Иов, рече:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.