< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Allora Giobbe rispose e disse:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
“Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.