< Job 23 >

1 Then answered Job, and said,
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.

< Job 23 >