< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Job reprit la parole et dit:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Aujourd’hui encore ma plainte est traitée de révolte; pourtant ma main se fatigue à comprimer mes soupirs.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Que ne m’est-il donné de savoir où le trouver! Je voudrais pénétrer jusqu’à son siège.
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
J’Exposerais ma cause devant lui, ayant la bouche pleine d’arguments.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Je connaîtrais les réponses qu’il m’opposerait et me rendrais compte de ce qu’il me dirait.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Jetterait-il le poids de sa force dans sa discussion avec moi? Non, mais il me prêterait quelque attention.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
C’Est un homme droit qui se trouverait alors en face de lui, et pour toujours je serais quitte envers mon juge.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Mais quoi! Je me dirige vers l’Orient: il n’y est pas! vers l’Occident, je ne le remarque point!
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Exerce-t-il son action au Nord? Je ne le vois pas; se retire-t-il au Sud? Je ne l’aperçois pas.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Car il connaît la conduite que je mène: s’il me jetait au creuset, j’en sortirais pur comme l’or.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Mon pied s’est attaché fidèlement à ses traces; j’ai suivi ses voies sans dévier.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Des préceptes de ses lèvres je ne me suis pas écarté; plus qu’à mes propres inspirations, j’ai obéi aux paroles de sa bouche.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Mais lui, il demeure immuable: qui pourrait le faire changer d’avis? Ce qui lui plaît, il l’accomplit.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Assurément, il exécutera jusqu’au bout ce qu’il a décrété contre moi: il nourrit encore beaucoup de desseins semblables.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
C’Est pourquoi je me sens troublé devant sa face; en y réfléchissant, j’ai peur de lui.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Dieu a découragé mon cœur, le Tout-Puissant m’a rempli d’épouvante,
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
puisque d’une part, il ne m’a pas anéanti par les ténèbres qui m’accablent, et que d’autre part il n’a pas voulu me mettre à l’abri de cette sombre nuit.