< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Ijob respondis kaj diris:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.