< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Job progovori i reče:
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.