< Job 23 >
1 Then answered Job, and said,
Yoube da amane sia: i,
2 Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.