< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”