< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.