< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Job 22 >