< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.