< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Job 22 >