< Job 21 >

1 Then answered Job, and said,
Na Hiob buae se,
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
Muntie me nsɛm no yiye. Momma eyi nyɛ awerɛkyekye a mode ma me.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Munnya ntoboase mma me bere a merekasa, na sɛ mekasa wie a, monkɔ so nni fɛw.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
“Minwiinwii hyɛ onipa ana? Adɛn nti na ɛsɛ sɛ minya ntoboase?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Monhwɛ me, na mo ho nnwiriw mo; momfa mo nsa nkata mo ano.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Sɛ midwen eyi ho a, mebɔ hu; na me ho popo.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
Adɛn nti na amumɔyɛfo tena nkwa mu? Wonyin kyɛ na wɔkɔ so di tumi.
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Wohu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔso, wohu wɔn nenanom.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Ɔhaw nni wɔn afi mu, na ehu nni hɔ; Onyankopɔn asotwe mma wɔn so.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Wɔn anantwinini nnyɛ asaadwe; na wɔn anantwibere nwo a wɔmpɔn.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nguankuw; na emu mmotafowa no huruhuruw.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Wɔto nnwom wɔ akasae ne sanku so; na wɔde atɛntɛbɛn nnyigyei gye wɔn ani.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
Wodi yiye wɔn nkwanna mu na wɔkɔ ɔdae mu asomdwoe mu. (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Fi yɛn so! Yɛmpɛ sɛ yehu wʼakwan.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
Hena ne otumfo no a ɛsɛ sɛ yɛsom no? Sɛ yɛbɔ no mpae a mfaso bɛn na yebenya?’
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
Nanso wɔn nkɔso no nni wɔn nsam, enti metwe me ho fi amumɔyɛfo afotu ho.
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
“Nanso mpɛn ahe na wodum amumɔyɛfo kanea? Mpɛn ahe na amanehunu ba wɔn so, nea Onyankopɔn fi nʼabufuw mu de ba no?
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ sare wɔ mframa ano, te sɛ ntɛtɛ a mframaden bi apra wɔn?
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
Wɔka se, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’ Ɛsɛ sɛ ɔtwe onipa no ankasa aso ma ohu.
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Ma ɔno ankasa ani nhu ne sɛe; ma Otumfo abufuwhyew no nka nʼani.
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Dɛn na ɛfa wɔn ho fa wɔn abusuafo a woagyaw wɔn akyi no ho bere a asram a wɔatwa ama no aba awiei no?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
“Obi betumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa, wɔ bere a obu atitiriw mpo atɛn?
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Obi wu wɔ bere a ɔwɔ ahoɔden ne ho tɔ no na nʼaso mu adwo no,
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
na ne nipadua ayɛ frɔmfrɔm, na hon ahyɛ ne nnompe ma.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
Ɔfoforo nso de ɔkra mu yawdi wu, a wanka asetena pa anhwɛ da.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
Wosie wɔn nyinaa wɔ mfutuma koro mu, ma asunson nnunu wɔn nyinaa.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
“Mahu mo adwene, ɔkwan a mobɛfa so afom me.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Moka se, ‘Onipa kɛse no fi wɔ he, ntamadan a omumɔyɛfo no tenaa mu no?’
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
So mummmisaa wɔn a wotu kwan no asɛm da? Wɔn amanneɛbɔ mu nsɛm ho nhiaa mo
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
sɛ onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da, na wogye wɔn abufuwhyew da no ana?
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
Hena na ɔde ne suban si nʼanim? Hena na otua no nea wayɛ so ka?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Wɔsoa no kɔ ɔda mu, na wɔwɛn nʼaboda.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Obon mu dɔte yɛ no dɛ; nnipa nyinaa di nʼakyi, na dɔm a wontumi nkan wɔn di nʼanim.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
“Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu bɛkyekye me werɛ? Mo mmuae nyɛ hwee sɛ atoro!”

< Job 21 >