< Job 21 >
1 Then answered Job, and said,
Pagkatapos sumagot si Job at sinabing,
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
“Pakinggang mabuti ang aking sasabihin, at hayaan ninyong maging tulong ninyo ito sa akin.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Pagtiisan ako, at magsasalita rin ako; pagkatapos kong magsalita, ipagpatuloy ninyo ang inyong panlalait.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
Para sa akin, sa tao ba dapat ako magreklamo? Bakit hindi dapat ako mainip?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Tingnan ninyo ako at mabigla, at ilagay ninyo ang inyong mga kamay sa inyong mga bibig.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Kapag iniisp ko ang aking mga paghihirap, ako ay nababagabag, at nananaig ang takot sa aking laman.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
Bakit patuloy pang nabubuhay ang masasamang tao, tumatanda, at umaangat ang antas sa buhay?
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Natatatag ang mga kaapu-apuhan nila sa kanilang paningin, at natatatag ang kanilang mga anak sa harap ng kanilang mga mata.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Ligtas ang tahanan nila mula sa takot; kahit sa pamalo ng Diyos sa kanila.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Nanganganak ang kanilang mga toro, at hindi nabibigo ang mga ito; nanganganak ang kanilang mga baka at hindi namamatay ang guya nito dahil sa maagang pagkapanganak nito.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Pinapalaya nila ang kanilang mga anak na parang mga kawan, at sumasayaw ang mga ito.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Umaawit sila sa tamburin at alpa at nagagalak sa tugtog ng plauta.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol )
Lumilipas ang mga araw nila sa kasaganaan, at tahimik silang bumababa sa sheol. (Sheol )
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
Sinasabi nila sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin dahil wala kaming nais na malaman sa pamamaraan mo.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
Sino ba ang Makapangyarihan, na dapat namin siyang sambahin? Anong kapakinabangan ang makukuha namin kung nagdasal kami sa kaniya?'
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
Tingnan ninyo, hindi ba nasa mga kamay nila ang kanilang kasaganaan? Wala akong gagawin sa payo ng masasamang tao.
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masasamang tao, o dumadating ang kapahamakan sa kanila? Gaano kadalas kinakalat ng Diyos ang kalungkutan sa kanila dahil sa kaniyang galit?
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Gaano sila kadalas nagiging katulad ng putol na halaman sa hangin o tulad ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
Sinasabi ninyo, 'Nilalaan ng Diyos ang kasalanan ng tao para pagbayaran ng kaniyang mga anak'. Hayaan mo siyang pagbayaran ito mismo, para malaman niya kung ano ang kasalanan niya.
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Hayaan mong makita ng kaniyang mga mata ang sarili niyang pagkawasak, at hayaan mong inumin niya ang poot ng Makapangyarihan.
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Dahil ano ang pakialam niya sa kaniyang pamilya kapag naputol na ang kaniyang mga araw?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
Mayroon bang makapagtuturo ng kaalaman sa Diyos dahil siya ang humahatol kahit ng mga nasa nakatataas?
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Namamatay ang isang tao habang malakas pa siya, nang payapa at panatag.
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
Puno ang katawan niya ng gatas, at matibay ang kaniyang mga buto at nasa mabuting kalagayan.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
Ang iba naman ay namamatay nang may kapaitan sa kaniyang kaluluwa, ang siyang hindi pa nakararanas ng kahit anong mabuti.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
Pareho silang nahihiga sa alikabok; pareho silang binabalutan ng mga uod.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
Tingnan ninyo, alam ko ang nasa isip ninyo, alam ko ang mga paraan kung paano ninyo ako nais hamakin.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Dahil sinasabi ninyo, 'Nasaan na ngayon ang tahanan ng prinsipe? Nasaan na ang tolda na minsang pinapamahayan ng masama?'
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
Hindi ninyo pa ba tinatanong ang mga manlalakbay? Hindi ninyo ba alam ang katibayan na kaya nilang sabihin,
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
na ang masamang tao ay iniingatan mula sa araw ng kapahamakan, at nilalayo siya mula sa araw ng poot?
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
Sino ang hahatol sa kaniya nang harapan dahil sa masasama niyang pamamaraan? Sino ang maghihiganti sa kaniya dahil sa kaniyang mga ginawa?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Pero ililibing siya; babantayan ng mga tao ang kaniyang puntod.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Magiging matamis sa kaniya ang mga tipak ng lambak; susundan siya ng lahat ng mga tao, dahil hindi mabilang ang tao na nauna sa kaniya.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
Paano ninyo ako ngayon aaliwin sa pamamagitan ng walang kabuluhan, dahil walang mabuti sa mga sagot ninyo kung hindi puro kasinungalingan?”