< Job 21 >
1 Then answered Job, and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
¿Hablo yo a algún hombre? y si es así, ¿por qué no se angustiará mi espíritu?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Que cuando yo me acuerdo, me asombro; y toma temblor mi carne.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Sus casas seguras de temor, ni hay sobre ellos azote de Dios.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Sus toros engendran y no yerran: paren sus vacas y no amueven.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
A son de tamboril y de vihuela saltan; y se huelgan al son del órgano.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
Y dicen a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
¿Quién es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
He aquí, que su bien no está en su mano: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
¡Oh cuántas veces la antorcha de los impíos es apagada; y viene sobre ellos su contrición; y con su ira Dios les reparte dolores!
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Verán sus ojos su quebranto; y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Este morirá en la fortaleza de su hermosura todo quieto y pacífico.
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
Sus pechos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
Y estotro morirá con amargo ánimo, y no comerá con bien.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
Juntamente yacerán sobre la tierra, y gusanos los cubrirán.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe? ¿y qué es de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, cuyas señas no negaréis?
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él no hay número.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
¿Cómo pues me consoláis en vano, pues vuestras respuestas quedan por mentira?