< Job 21 >

1 Then answered Job, and said,
A Jov odgovori i reèe:
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?

< Job 21 >