< Job 21 >

1 Then answered Job, and said,
Wasephendula uJobe wathi:
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?

< Job 21 >