< Job 21 >

1 Then answered Job, and said,
Əyyub belə cavab verdi:
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».

< Job 21 >