< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
4 Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
5 That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
6 Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
7 Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
8 Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
9 If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
10 His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
11 [Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
12 If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
13 He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
14 His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
15 The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
16 The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
17 He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
19 Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
20 Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
23 In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
25 He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
28 The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
29 This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.