< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said,
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Even therefore do my inmost thoughts give me an answer, and for this reason do I feel a strong excitement within me.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 Reproof which casteth shame on me must I hear; yet out of my understanding will the spirit give me an answer.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Dost thou know this? from the very beginning of things, from the very time when man was placed upon earth it was,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 That the triumphal shouting of the wicked is ever of but a recent date, and the joy of the hypocrite endureth only for a moment.
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Though his exaltation should mount up to the heavens, and his head should reach unto the clouds;
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Yet when he but turneth round will he vanish for ever; those who have seen him will say, Where is he?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 Like a dream will he fly away, and men will find him no more; yea, he will be chased away like a vision of the night.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 If an eye have surveyed him, it will not do so again, and it will not behold him any more in his place.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 His children will suffer oppression from the indigent, and his hands will have to restore his [ill-gotten] wealth.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 [Now] his bones are full of his youthful vigor; but it will [suddenly] lie down with him in the dust.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 If the evil be sweet in his mouth, he will conceal it under his tongue;
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 He will cherish it, and not forsake it; and hold it back within his palate;
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 His food is thus changed within his bowels, and becometh the venom of asps within him.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 The wealth which he hath swallowed, will he have to vomit up again; God will drive it out of his belly.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 The poison of asps will he have to suck; the viper's tongue will slay him.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 He shall not look with pleasure on streams, on flowing brooks of honey and cream.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 He restoreth what he hath labored for, and will not swallow it down; however much he may have obtained by toil, he will not have any joy of it.
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 Because he oppressed and forsook the indigent; because he took violently away a house, shall he not rebuild it;
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Because he knew not quietness in his bosom, shall he not escape through what is the most precious to him.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 Nothing was spared from his craving to eat: therefore shall his wealth not prosper.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 In the fulness of his abundance will distress assail him: every hand of [those he] troubled will come against him.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 In order to fill his belly, [God] will send out against him the fury of his wrath, and will rain it upon him for his eating.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 He draweth it, and it cometh out of the body; yea, out of his gall the glittering [arrow] cometh forth: over him come the terrors [of death].
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Entire darkness is laid by for his treasures: a fire not urged by blowing will consume him; it will destroy any one that is left in his tent.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 The heavens will lay open his iniquity; and the earth will raise herself up against him.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 The product of his house will be banished, flowing away on the day of his wrath.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 This is the portion of a wicked man from God, and his decreed heritage from God.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.