< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Job 18 >