< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >