< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند.
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
سر راه او تله‌ها پنهان شده است.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند.

< Job 18 >