< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود.۲
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟۳
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟۴
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد.۵
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد.۶
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.۷
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.۸
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.۹
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه.۱۰
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.۱۱
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.۱۲
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد.۱۳
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد.۱۴
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود.۱۵
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد.۱۶
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت.۱۷
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.۱۸
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند.۱۹
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.۲۰
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.»۲۱

< Job 18 >