< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”