< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."