< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Job 18 >