< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Job 18 >