< Job 17 >
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )