< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol h7585)
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol h7585)
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< Job 17 >