< Job 17 >
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
3 And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
6 And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
10 But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
11 My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )
Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )